Tu e Lei: informale o formale?

Imparare una lingua non significa solo studiare la pronuncia delle parole e capire come metterle insieme. Imparare una nuova lingua significa anche conoscere la cultura e lo stile di vita delle persone che parlano quella lingua. Ecco perché nel nostro Corsi intensivi di tedesco a Berlino., ci assicuriamo che tu conosca a fondo sia la cultura tedesca che la lingua. Quando metti in pratica all’estero le tue nuove competenze orali, è importante sapere come rivolgerti al tuo interlocutore. Ciò riguarda solitamente il linguaggio del corpo e i gesti appropriati, ma può anche includere la scelta tra un tono formale o informale. Se durante il giorno sei impegnato e preferisci studiare il tedesco la sera, offriamo anche una serie di corsi serali di tedesco a Berlino.

Comunicazione formale o informale

Ecco alcuni degli aspetti principali da tenere in considerazione nella comunicazione:

Guardi il tuo interlocutore negli occhi? Imiti il suo linguaggio del corpo? Ti rivolgi a lui in modo formale o informale (usando il “lei” o il “tu”)?

Il modo in cui le persone utilizzano i pronomi di seconda persona (ad esempio “tu” (singolare o plurale) in italiano), i nomi e i cognomi e altri termini come ‘Signore’ o “Signora” per rivolgersi gli uni agli altri è fondamentale per instaurare relazioni sociali. Questi elementi riflettono i valori culturali e possono dirci molto su come si sviluppano le strutture sociali. Tutte queste questioni richiedono una formazione e conoscenze in materia di comunicazione interculturale. In questo blog vi aiuteremo a evitare alcuni dei problemi più comuni che potreste incontrare in queste situazioni, concentrandoci sulla regola del “Duzen” e del “Siezen” in tedesco.

Prima di tutto, va sottolineato che nella lingua tedesca esiste una netta distinzione tra il “tu” (informale) e il “lei” (formale). Questo è il motivo per cui a volte può risultare difficile tradurre e coniugare i verbi tedeschi. I due modi in cui ci si può rivolgere al proprio interlocutore sono ‘du’ o “Sie”. Il tedesco sottolinea la differenza non solo con i pronomi, ma anche con la coniugazione dei verbi – un concetto che non esiste in inglese.

Esempio: l'uso del verbo “essere” in inglese e in tedesco:

Example: Use of the verb 'to be' in English and German

 

Grazie a questo esempio, puoi vedere che in tedesco ci sono tre modi per dire “tu”:

  • “Du” – il modo informale di rivolgersi a una persona che conosci bene o che ha la tua stessa età o è più giovane di te
  • “Ihr” – come rivolgersi a un gruppo di persone
  • «Sie» – il modo formale di rivolgersi a una persona che non si conosce personalmente o che è più anziana e che non si conosce.

Esiste un'altra regola della lingua tedesca, basata sulle forme formali e informali del “tu”, che riguarda il plurale:

Plurale Informale: «È stato un piacere conoscervi» - «It was nice to meet you (pl)»

Plurale e singolare formale (a seconda del contesto): «È stato un piacere conoscerla» - «È stato un piacere conoscerla»

In sintesi, quando ci si rivolge a un gruppo di persone, è importante tenere presente che «du» e «Sie» hanno ciascuno la propria forma plurale.

Du > euch        &        Sie > Sie

In primo luogo, è necessario comprendere e analizzare il contesto prima di poter scegliere la forma corretta. Come già accennato in precedenza, se di solito ci si rivolge a un gruppo di persone singolarmente usando la forma «du», il modo corretto di rivolgersi a loro come gruppo sarebbe «euch». Lo stesso vale se i tuoi interlocutori sono più giovani di te. Tuttavia, se si sta parlando a un gruppo di persone sconosciute, più anziane o con cui è già stato stabilito il “Sie” al singolare, sarebbe più appropriato usare “Sie” al plurale.

Quindi, bisogna tenere presente che ogni cultura ha le proprie regole per quanto riguarda il modo in cui le persone del posto interagiscono tra loro nel linguaggio parlato. In Belgio, ad esempio, è abbastanza normale rivolgersi a chiunque come a un amico, e quindi in modo informale, usando il termine «tu» (equivalente di «du»). Ma in Germania? Quando devo usare il «tu» o il «lei»?

Duzen e Siezen: una guida alla cortesia in tedesco

Duzen and Siezen A Guide to German Höflichkeit

 

Il grafico qui sopra illustra le principali caratteristiche della cultura tedesca. A prima vista, il grafico potrebbe dare l'impressione che la cultura tedesca sia scortese e conflittuale. Le usanze e il rispetto sono fondamentali per la convivenza in qualsiasi società.

Le regole di cortesia verbale variano da una lingua all'altra. La cortesia (cortesia) è un aspetto molto importante nella cultura tedesca. Alcuni madrelingua tedeschi sostengono che l'uso del “Sie” stia lentamente scomparendo. Ciononostante, per chi non è madrelingua rimane importante essere consapevoli della differenza. In questo modo, potranno evitare situazioni imbarazzanti o scomode.

Uno dei principali gruppi di persone in Germania a cui non si deve dare del “tu” è quello dei poliziotti. È considerato un atto di mancanza di rispetto nei confronti della legge e dei suoi rappresentanti. Spesso capita che le situazioni che coinvolgono la polizia si aggravino o si inaspriscano se si utilizza una forma di comunicazione inappropriata. Nei casi più gravi, i poliziotti possono infliggere per legge multe (Geldstrafen) fino a 4000 €.

Possiamo darci del tu?

Puoi sempre usare il “du” quando parli con le persone della tua cerchia più ristretta. Ciò include principalmente amici e familiari. Inoltre, in genere puoi sempre usare il “du” quando parli con i bambini o con persone che sono chiaramente molto più giovani di te.

Quando si dovrebbe smettere di dare del “tu” ai bambini?

In Germania, quando i bambini crescono e diventano adolescenti, iniziamo a considerarli adulti e quindi a rivolgerci a loro usando il “Sie”. È un modo per farli sentire più maturi e rispettati ora che sono più grandi. Questa transizione avviene solitamente intorno ai 16 anni.

Quando si è ancora alle prime armi con il tedesco, scegliere tra “du” e “Sie” può risultare a volte difficile, quindi usare “Sie” di default ti eviterà di essere percepito come scortese. Alcuni potrebbero rimanere leggermente sorpresi dal tuo approccio formale, specialmente se sono più giovani, ma almeno non sarai scortese, giusto?

Il tu e il lei sul posto di lavoro

Le regole per «duzen» e «siezen» in ambito professionale sono leggermente diverse. Sul posto di lavoro, il fatto che una persona sia più giovane di te non significa automaticamente che tu possa rivolgerti a lei in modo informale. Dipende in gran parte dalla cultura aziendale in cui ti trovi. Nelle start-up, ad esempio, la gerarchia è generalmente piuttosto piatta e rivolgersi a qualcuno con il «Sie» potrebbe risultare troppo formale. Nelle aziende più consolidate, invece, vale il contrario. In queste situazioni, la cosa migliore è usare automaticamente “Sie” e aspettare che siano gli altri a farti capire che puoi passare alla versione più informale, ovvero “du”.

Consigli: tieni presente che, a volte, il fatto di aver usato una volta la forma “du” non significa necessariamente che tu l'abbia acquisita in modo definitivo. La cosa migliore è chiedere cortesemente se puoi rivolgerti al tuo interlocutore usando la forma “du”, oppure aspettare che sia lui a darti il via libera.

Quali sono i vantaggi del “duzen” o del “Siezen”?

What are the benefits from 'duzen' or 'Siezen'?

 

In sintesi, è un aspetto fondamentale in qualsiasi studio sulla dimensione sociale di una lingua. Commettere errori può causare imbarazzo o addirittura problemi più gravi, se la situazione è più seria o formale.

Comprendere tutte le regole relative all'argomento sopra citato diventa sempre più facile man mano che si dialoga con un numero crescente di persone. DAS Akademie offre Corsi di tedesco in cui l'accento è posto sulla conversazione orale. Se non vi trovate a Berlino, potete anche partecipare a un corso di conversazione in tedesco online. Questo ti preparerà ad affrontare situazioni reali e ti garantirà di sapere come gestirle!